لطفا منتظر باشید
نامه 33 نامه به قُثَم بن عباس فرماندارش در مكّه   
  • وَ مِنْ كِتاب لَهُ عَلَيْهِ السَّلامُ
    از نامه های‌ آن حضرت است
  • اِلى قُثَمِ بْنِ الْعَبّاسِ وَ هُوَ عامِلُهُ عَلى مَكَّةَ
    به قُـثَـم بن عبـاس فرماندارش در مکّـه
  • اَمّا بَعْدُ، فَاِنَّ عَيْنى بِالْمَغْرِبِ كَتَبَ اِلَىَّ يُعْلِمُنى اَنَّهُ وُجِّهَ اِلَى
    اما بعد، جاسوس من در مغرب به من نوشته که مردمی‌ از اهل شام
  • الْمَوْسِمِ اُناسٌ مِنْ اَهْلِ الشّامِ الْعُمْىِ الْقُلُوبِ، الصُّمِّ الاَْسْماعِ،
    به حج گسیل شده اند که دلهایشان بسته، و گوشهایشان کر،
  • الْكُمْهِ الاَْبْصارِ، الَّذينَ يَلْبِسُونَ الْحَقَّ بِالْباطِلِ، وَ يُطيعُونَ
    و دیدگانشان کور است، کسانی‌ که حق را به باطل می‌ آمیزند، و در نافرمانی‌
  • الْمَخْلُوقَ فى مَعْصِيَةِ الْخالِقِ، وَ يَحْتَلِبُونَ الدُّنْيا دَرَّها بِالدّينِ،
    خالق از مخلوق اطاعت می‌ کنند، و به بهانه دین از سینه دنیا شیر می‌ دوشند،
  • وَ يَشْتَرُونَ عاجِلَها بِآجِلِ الاَْبْرارِ الْمُتَّقينَ. وَ لَنْ يَفُوزَ بِالْخَيْرِ
    و دنیای‌ حاضر را به جای‌ آخرتی‌ که نیکان پرهیزکار انتخاب نموده اند سودا می‌ نمایند. هرگز رستگار به خیر
  • اِلاّ عامِلُهُ، وَ لا يُجْزى جَزاءَ الشَّرِّ اِلاّ فاعِلُهُ. فَاَقِمْ عَلى ما فى يَدَيْكَ
    نگردد مگر عامل خیر، و به جزای‌ بد نرسد مگر عامل شر، پس بر آنچه در اختیار توست استقامت ورز
  • قِيامَ الْحازِمِ الصَّليبِ، وَ النّاصِحِ اللَّبيبِ، التّابِعِ لِسُلْطانِهِ، الْمُطيعِ
    استقامت هوشیار با احتیاط و سرسخت، و خیرخواه خردمند، که فرمانبردار حاکم، و مطیع امام
  • لاِِمامِهِ. وَ اِيّاكَ وَ ما يُعْتَذَرُ مِنْهُ. وَ لاتَكُنْ عِنْدَ النَّعْماءِ بَطِراً،
    خویش است. کاری‌ انجام ندهی‌ که مجبور به عذرخواهی‌ شوی‌، و به وقت نعمت و خوشی‌ سر به طغیان برندار،
  • وَ لا عِنْدَ الْبَأْساءِ فَشِلاً. وَالسَّلامُ.
    و به هنگام سختی‌ و بلا هراسان و دلباخته مباش. والسلام.